Amerikan matkalta 6.6. - 19.6.1990
Lähtö Helsingistä klo 12.00. Kone seisoi kentällä
kolme ja puoli tuntia matkustajat sisällä. Kapteeni ei lähtenyt, koska koneen
ilmastointi ei pelannut. Kaikki matkustajat istuivat sisällä koneessa koko
ajan. Pan Am ei saanut kovin suuria luotettavuuspisteitä.
New Yorkin Kennedyn kentällä oli runsas tunti aikaa
siirtyä Minneapolisin koneeseen. Kiirettä piti, mutta siirto onnistui. Lento
Minneapolisiin oli normaali aikataulussa. Lento oli kuitenkin melko levoton
ankaran tuulen vuoksi. Istuimme viimeistä edellisessä penkissä ja tärinä oli
ajoittain kovaa.
Kentällä oli vastassa Leonard ja Irene Pylka.
Lähdettiin heti kohti Auroraa, jonne matkaa oli runsaat 200 mailia. Yö oli
vastassa. Univelka oli ylivoimainen. Eeva nukkui lapsen tavoin auton
takapenkillä. Yritin taistella unta vastaan, mutta jäin tappiolle. Puolivälissä
matkaa kävimme kahvilla ja Leonaed tankkasi auton. Poltin yhden savukkeen
ulkona ennen kahvia ja olin lähellä pyörtymispistettä, väsymys oli valtava.
Kello kolme olimme Leonardin ja Irenen kotona. Meille
oli varattu sievä makuuhuone. Menimme heti nukkumaan ja nousimme klo 10.00
ylös.
Päivällä saunoimme oikeassa suomalaisessa saunassa.
Löylyt olivat makoisat. Sitten lähdimme ajelemaan Auroran ulkopuolelle ja
kävimme mm. Embarrassin hautausmaalla, jonne äitini setä John Pylka oli
haudattu. Edelleen kävimme John Pylkan asuinpaikalla. Hänelle oli annettu maata
asuttavaksi. Alueeseen kuului suota, alavaa maata ja hyvin kivinen mäki, jossa
talo oli sijainnut. Siellä oli vielä jäljellä vanha heinälato ja niittokone.
Leonard ihmetteli kivien määrää ja sitä, kuinka hänen isänsä oli kyennyt
elättämään 19-lapsisen perheen näissä maisemissa. Tila oli myyty myöhemmin pois
J. Pylkan kuoleman jälkeen. Sitten poikkesimme Leonardin sisaren luona (Sadie
nimeltään).
9.6.
Kävimme Oskar ja Amelia Ahon lasten luona. Ensin
kävimme Benjam ja Hilja Ahon kotona. Hilja Ahon (os. Sikkilä) vanhemmat ovat
kotoisin Alajärven Kurejoelta. Hänellä on siellä sukulaisia mm. Eeli Sikkilä.
Vilkas ihminen ja muistaa paljon sukulaisia sekä Suomesta että Amerikasta. Oli
käynyt Benin kanssa meillä kotonakin tapaamassa äitiäni vuonna 1971. (Ameila
oli äitini serkku eli John Pylkan vanhin tytär).
Sitten tapasimme Amelian ja Oskarin toisen tyttären
Maymie Toikan ja hänen miehensä Väinön. Väinön vanhemmat olivat kotoisin
Saarijärveltä. Väinö oli joutunut moneen leikkaukseen reumatismin takia ja oli lähes
liikuntakyvytön.
Tulomatkalla kävimme Irenen sisaren luona, jonka mies
on kuollut. Hän (mies) on myös Pylkän sukua, Jussin poika Wilbert. Kävimme
katsomassa William Pylkan kotipaikkaa. William oli Johnin poika, joka oli
yhteydessä meille Suomeen sotien jälkeen. Williamsin koti oli nyt autiona. Hän
oli siis Leonardin veli.
10.6.
Sateinen aamupäivä. Tarkoitus oli käydä Wirginiassa
ruokailun jälkeen. Wirginia on noin 12000 asukkaan kaupunki, jossa on runsaasti
suuria kauppoja. Kaupankäynti perustuu kaivostoimintaan, joka on alueen ja koko
pohjoisen osan Minnesotaa tärkein elinkeino.
Näköalapaikalla poikkesimme kioskiin, josta ostettiin
kortteja. Yllättäen myyjä alkoi puhua suomen kieltä kanssamme. Ulkona tapasimme
kaksi miestä ja naista, jotka kaikki tulivat tervehtimään meitä ja kaikki
puhuivat selvää suomea. He olivat toisen polven amerikkalaisia ja kielitaito
oli säilynyt jotensakin hyvänä. Yksi heistä oli Hongisto (isoisä oli Erkki H.)
ja toinen oli norjalais-suomalainen ja puhui hyvää suomea. Hongiston vaimo oli
tyttönimeltään Huuskonen.
Saarnamies John Pylka
”Tunnettu saarnamies ja sanaselittäjä John Pylka
syntyi Alajärvellä Suomessa heinäkuun 18.p:nä 1864. Saapui Amerikkaan v. 1885
Duluthiin Minn. muuttaen sieltä Ironwodiin, Mich., myöhemmin Montanaan ja
sieltä Virginiaan, josta siirtyi Embarrasiin, Minn., jossa asui 33 vuotta.
Hän lukeutui ap. lut. kirkkokuntaan ja on toiminut
vuosikausia saarnaajana ja toimittanut papillisia tehtäviä. Kuoli Leontin
sairaalassa Virginiassa, Minn., toukokuun 6. p:nä 1936. Meni avioliittoon Anna
Liisa Ekmanin kanssa 12. p. 1890. Jälkeen jäi vaimo ja 13 lasta.” (teksti
eräästä julkaisusta Amerikassa).
Leonard: ”Häneltä paloi talo kaksi kertaa. Toisella
kerralla muuttaessaan Embarrasiin hän käveli sinne palossa ehjäksi jäänyt hella
selässään.”
Hän ehti vielä olla pitkään maanviljelijänä farmilla,
jossa kävimme ottamassa kuvia. Alue oli toista sataa eekkeriä ja asuinpaikka
ympäristöineen erittäin kivistä.
Leonard: ”Minä muistelen, että perunaa istutettiin kivien
väliin ja heinää saatiin svampilta lehmiä varten, joita oli kymmenen. Hevosia
pidettiin ajoa varten kaksi kappaletta. Työnsä ohella isä ehti toimia myös
saarnamiehenä ja jopa pappina 1903.”
Aurorassa tavattiin 8.6. opettaja ja kukkakauppias
Ahola ja hänen äitinsä sekä 9.6.tavattiin Risku-niminen suomea puhuva vanhempi
mies Virginiassa kaupassa, oli kotoisin Kurikasta.
10.6.
Olimme kirkossa. Saarnaamassa oli naispappi. emme
kovin hyvin ymmärtäneet hänen puhettaan, mutta kirkonmenot muistuttivat suomalaisia.
Aluksi oli jonkinmoinen kyselyhetki, jossa seurakunnan jäsenet kertoivat
tapahtumia. Meidän isäntämme Leonardkin esitteli meidät kirkkokansalle ja
kertoi meistä ja meidän matkamme tarkoituksesta. Sattumalta istui meidän takana
M. ja Mrs. Maki. Rouva oli sukulainen, josta Leonard muistutti seurakunnalle.
Tilanne oli jotenkin kiehtova ja hieman itsetuntoa kohottava. Hänen puheensa ei
ollut kovin lyhyt ja seurakunta kuunteli sitä kiinnostuneena. Eräs seurakunnan
jäsen toivotti sitten meidät suomen kielellä tervetulleeksi.
Jumalanpalveluksen jälkeen Leonardin luona kävi Mäen
pariskunta, joka pyysi meitä kahville tänään. He asuvat melko lähellä Leonardin
kotia.
Päivällä lähdimme Embarrassiin kesäjuhlaan, joka on
vuotuinen Amerikan suomalaisten tapaaminen. Matka oli erittäin
mielenkiintoinen. Tapasimme juhlissa useita suomea puhuvia vanhempia ihmisiä.
Yritin kirjoittaa muistiin kaikkien niitten ihmisten nimet, joitten vanhemmat
tai isovanhemmat ovat lähteneet Suomesta siirtolaisiksi USA:han. Useat tulivat tervehtimään
ja puhuivat suomea melko hyvin. Juhlan juontaja Gary Rantala esitteli meidät koko
juhlayleisölle kaukaisina vieraina Suomesta ja pyysi meitä nousemaan ylös
kaiken kansan nähtäväksi. Olimme Eevan kanssa kovin ylösotettuja asian
johdosta. Meistä otettiin kuva paikalliseen sanomalehteen, jonka Leonard lupasi
lähettää meille Suomeen.
Otin paljon kuvia juhlasta ja aion kirjoittaa jutun
Järviseutuun kotiin palattuani. Jutun on mentävä läpi, sillä lupasin lähettää
Leonardille ja Irenelle siitä leikkeen.
Paikalla oli mm. Michael G. Karni ja hänen iäkäs
äitinsä, jonka etunimeä en huomannut kysyä, mutta sukunimi oli Niemi. Poika
tiesi kertoa, että isovanhemmat olivat kotoisin Alajärveltä. Heidän nimensä
ovat Oskari Niemi ja Alma Kyrönlahti. Lupasin selvittää sukulaisuussuhteet
Alajärvellä ja lähettää tietoja Michaelille Amerikkaan.
Paluumatkalla
kävimme jälleen yhden Leonardin sisaren pojan kotona. Hänen nimensä on Willard
Aho ja vaimon nimi oli Elsie. Willard puhuu erittäin hyvää suomea, sen sijaan
Elsie ei kovin hyvin. He ovat käyneet Suomessa useita kertoja. Willard puhui
paljon ja tiesi asioista hyvin paljon. Keskustelimme useita tunteja.
Amerikkalaiseen tapaan isäntäväki oli hyvin vieraanvaraista ja ystävällistä.
Joimme kahvia tai paremminkin ruokailimme kahvin kera, sillä pöydässä oli
kaikkea mahdollista. Erittäin miellyttävä tapaaminen.
Paljon tapahtui tänään ja kokemus ja tieto Amerikasta
on jälleen karttunut paljon. Synteesi kaikesta on tehtävä matkan jälkeen, kun
kaikki asiat ovat asettuneet paikoilleen. Huomenna lähdemme käymään Duluthissa,
jossa viivymme koko päivän.
11.6.
Duluthin matka.
Leonardin ja Irenen kanssa ajelimme Duluthiin. Ensin
syötiin aamupalat, sitten lähdettiin Leonardin johdolla. Aluksi oli hieno sää,
mutta Duluthin lähellä alkoi sataa ja ulosmeneminen oli hankalaa. Kiertelimme
ympäri kaupunkia. Kävimme satamassa, veturimuseossa, kirjastossa ja monessa
paikassa. Ruokailemassa kävimme korkeassa tornissa keskellä kaupunkia.
Ravintola oli tornin huipulla ja muistutti Puijon pyörivää ravintolaa. Maisema
muuttui joka hetki hiljalleen.
Edellispäivänä kaupungissa oli tapahtunut onnettomuus.
Superior-järveltä laivat tulevat satamaan nostosillan alta ja silta nostetaan
vaakatasossa korkealle laivan alikulun takia. Eräs 50-vuotias nainen oli
erehdyksessä jäänyt sillalle, kun sitä alettiin nostaa ylös. Hän hätääntyi ja
huusi apua. Siltavahti ei asiaa havainnut ja hätääntynyt nainen putosi alas ja
katkesi kahtia siltapalkkeihin. Tapaus oli hirvittävä ja liikenne pysäytettiin
kahdeksi tunniksi onnettomuuden vuoksi.
Leonard ja Irene näkevät paljon vaivaa vuoksemme,
mutta luulen sen kuuluvan amerikkalaiseen elämänmenoon olennaisesti. Irene on
laittanut hyvää ruokaa koko ajan. Leonard puolestaan on kyydinnyt meitä kuin
piispaa konsanaan. Olen asiasta hieman kiusaantunut enkä tiedä kuinka
osoittaisin kiitollisuuteni heitä kohtaan. Toivon, että minulla on siihen
mahdollisuus joskus.
Toissapäivänä (sunnuntaina) sain tietooni, että Oskar
Ahon perheestä ja muista jälkeläisistä on valmistumassa perhekirja. Amelian
(joka on äitini serkku) ja Oskarin perheestä on runsaasti jälkeläisiä, joten
kirjasesta on minulle suuri apu sukututkimuksessa. Pyysin heitä lähettämään
kirjasen minulle ja he lupasivat niin tehdä.
12.6.
Seuraavat olemme omilla teillämme. Vuokrasin eilen
auton Duluthista ja toin sen Auroraan ja tänä aamuna lähdimme ajelemaan kohti
Kanadaa. Matka suuntautui aluksi Duluthiin, jossa emme viipyneet. Matka jatkui
pitkin valtavan suurta Lake Superiorin länsilaitaa kohti Thunder Bayta.
Pysähtelimme usein ja otimme runsaasti kuvia eri tilanteista ja ostelimme
matkamuistoja. Huomenna on tarkoitus viivähtää Thunder Bayssa jonkun aikaa ja
sitten jatkamme matkaa International Fallsia kohti.
Reitti kulkee vähän kauempaa Kanadan puolelta Kenoran
kautta International Fallsille, sieltä Yhdysvaltain puolelle Minnesotaan,
sitten Auroraan seuraavana päivänä.
16.6.
Retki Virginiaan, jossa vietettiin ”The day of Loon”,
eli Kuikan päivää. Kuikka on Minnesotan valtion kansallislintu ja sille on
omistettu kesäkuun 16. päivä, jolloin kymmenet tuhannet ihmiset kokoontuvat
tiettyyn kaupunkiin juhlimaan. Tällä kertaa juhlat ja paraati pidettiin
Virginiassa. Otin noin 40 valokuvaa, joista selviää meno ja meininki varsin
hyvin.
Paraatin jälkeen juhlat jatkuivat ”Parkissa” eli
puistossa. Siellä oli esiintyjiä aina 4-vuotiaista alkaen. Ohjelma oli
tyylillisen amerikkalaista. Kaikki saivat esiintyä sydämensä kyllyydestä.
Siellä oli myös tarjolla eri kansallisuuksien tekemiä käsitöitä ja ruokalajeja.
Mekin söimme mm. italialaisen ”hot dogin”. Aika vierähti mukavasti. Juhlat
jatkuvat huomenna, sunnuntaina, jolloin muutoin vietetään Amerikan (17.6.)
isäin päivää.
17.6.
On sunnuntai. Tänään tapasimme runsaasti sukulaisia.
Leonard oli pyytänyt kylään lähes kaikki elossa olevat vanhemmat Pylkän suvun
jäsenet. Lisäksi kylässä oli Benin vaimo Helia ja hänen serkkunsa Florence,
jotka molemmat ovat Sikkilästä Kurejoelta. Heidän vanhempansa ovat aikanaan
tulleet Amerikkaan. Florence asuu Kanadassa ja tuli vasiten miehensä Tuure
Luoman (joka hänkin on sikkiläisiä) kanssa meitä tapaamaan. Otin kaikista
kuvia.
Myöhemmin illalla kävi meitä vielä tapaamassa
Leonardin veljen poika William vaimonsa kanssa. Hän on hyvin vilkas ja puhelias
ja jutteli kanssamme hyvällä suomen kielellä. Williamin isä oli myös William.
Hän oli sotien jälkeen yhteydessä äitini kanssa kirjeitse ja lähetteli joskus
Amerikan paketteja meille.
18.6.
Tämä päivä tulee olemaan toistaiseksi viimeinen
Aurorassa ja Leonardin ja Irenen vieraina. Matkan tuntemuksia en voi nyt
analysoida. Tarvitaan aikaa, jotta asiat asettuvat tärkeysjärjestykseen.
Yhden asian voin heti todeta: Isäntäväki on tarkalleen
toiminut niin kuin olin toivonutkin. Sain tutustua lähes kaikkiin niihin
sukulaisiin, jotka ovat olleet minun sukututkimukseni kannalta tärkeitä. Nuori
sukupolvi jäi tuntemattomaksi, mutta kaikki ne vanhat elossa olevat sukulaiseni
olen tavannut. Heiltä saa vielä arvokasta tietoa, jota ei ole säilytetty
paperille, vaan tarkoitus on saaduista kokemuksista muodostaan kokonaiskuva.
Tänään tapasin Jussi Pylkän vanhimman elossa olevan
pojan Theodorin eli Tedin. Tapaaminen muodostui hänelle liikuttavaksi ja koko
tilanne oli hyvin herkkä. Aluksi hän ei tunnistanut minua sukulaiseksi, mutta
Leonardin autettua asiaa hän alkoi nähdä kasvoissani suvun tunnusmerkkejä ja
sanoi minun olevan Oskarin, hänen jo kuolleen veljensä näköinen. Ted on jo
vanha eläkkeellä oleva mainari, joka teki raskasta kaivostyötä läheisessä
kaivoksessa lähes 30 vuotta. Ikääkin oli jo karttunut 81 vuotta.
Auliisti hän alkoi näyttää kuvia perheestään ja antoi
meille muutamia kuvia muistoksi. Selvästi hän oli liikuttunut, kun hän näytti
viime vuonna kuolleen vaimonsa kuvaa. Hän oli jäänyt yksin. Lapset olivat
lentäneet pesästä ja puoliso oli poissa. Asia koski häneen vielä. Oli
liikuttavaa kuulla vanhan ja huonosti liikkuvan miehen kertovan perheensä
jäsenistä.
Lähdön hetkellä hän syleili sekä vaimoa että minua ja
ilmaisi ilonsa, että kävimme häntä tapaamassa. Syleily merkitsi selvästikin
lopullisia jäähyväisiä meille, sillä hän tiesi, ettemme tule enää koskaan
tapaamaan.
Hän oli niitä suomalaisia ihmisiä, jotka ovat saaneet
aikaan amerikkalaisen elintason kovalla työllä. Toivon hänelle onnellisia
loppuvuosia.
Päivän ohjelmaan kuului käydä viereisessä kaivoksessa.
Asian teki jännittäväksi se, että me menimme 710 metriä kallion sisään. Se oli
kokemus, joka saattaa jäädä minulle ainoaksi. Ei kovinkaan usein laskeuduta
niin syvälle maan alle.
Hissi kuljetti meidät lujaa vauhtia alas ja piti
valtavaa kolinaa. Hurjaa syöksyä 710 metriä, sitten pehmeä pysähdys alimmalle
tasolle, maan pinnalta mitattuna 2431 jalkaa.
Alhaalla meni kokonainen tunti oppaan esitellessä
englanniksi kaivoksen toimintaa, malmilaatuja ja erilaisia työtapoja. Opas oli
nimeltään Korpi ja kertoi vanhempiensa olevan isän Kokkolasta ja äidin
Seinäjoelta. Äiti oli Kivimäki nimeltään. Aikamoinen huuliveikko oli opas.
Puhui jopa vähän suomeakin. Leonardin hän tunsi entuudestaan.
Näin on kirjoitettu vain murto-osa siitä, mitä olemme
kokeneet, mutta luotan siihen, että ihmisjärki muodostaa tapahtumista sellaisen
kokonaisuuden, jolla on elämässä kasvattava ja myönteinen merkitys.
·
America's trip to 6.6. -
19/06/1990 (Translated by Google).
Departure from Helsinki at 12.00. The machine was standing on the ground for three and a half hours the passengers inside. The captain did not go, because the machine's air conditioning did not play. All the passengers were seated inside the machine all the time. Pan Am did not get very high reliability of the points.
New York's Kennedy in the field for over an hour to go to the Minneapolis machine. Had to hurry, but the transfer was successful. The flight to Minneapolis was a normal schedule. The flight was quite apprehensive of severe wind. We sat in the penultimate bench and vibration was at times hard.
The field was greeted by Leonard and Irene Pylka. We went immediately towards Aurora, where the trip was over 200 miles. The night was greeted. Lack of sleep was overwhelming. Eve was sleeping like a child car in the back seat. I tried to fight with sleep, but I stayed in the red. Halfway through the trip we had a coffee and Leonaed fueled car. The burner is one cigarette out before the coffee and I was close to pyörtymispistettä, fatigue was huge.
At three o'clock we were in Leonard and Irene at home. We had booked pretty bedroom. We went to bed and as soon as we got up at 10.00.
During the day, had a sauna right in the Finnish sauna. Steams were tasty. Then we went driving around the outside, and we went to the Aurora mm. Embarrass the cemetery, where my mother's uncle John Pylka was buried. Furthermore, we went to John Pylkan residence. She had been given the land to be inhabited. The area was marshland, low-lying land and very rocky hill where the house was located. There was still the old hay barn and the mower. Leonard wondered the amount of stones and how his father had been able to support 19 children from the family in these landscapes. The space was later sold off after the death of J. Pylkan. Turned to the Leonard's sister's house (Sadie called).
9.6.
We went to Oskar and Amelia Aho children's house. First, we went to Benjam and Hilja Aho at home. Hilja Aho (os. Sikkilä) parents are from Alajärven Kurejoelta. He has relatives there, for example. Eli Sikkilä. The lively person and remember a lot of relatives in both Finland and America. Had been to Benin with us at home to meet my mother in 1971. (Ameila was my mother's first cousin of John Pylkan oldest daughter).
Then we met Amelia's and Oskar's second daughter Maymie Toikka and her husband Angelica. Garden Angelica's parents were from Island Lake. Väinö had had many surgery because of rheumatism and was almost unable to move.
On the way we visited Irene's sister's house, the man is dead. He (man) is also related to the Pylkän, John's son, Wilbert. We went to see William Pylkan domicile. William was the son of John, who was in contact with us to Finland after the war. Williams' home was now deserted. He was, therefore, Leonard's brother.
10.6.
Rainy morning. The intention was to go Wirginiassa after a meal. Wirgin of about 12,000 inhabitants, the city, with plenty of great shops. Trading is based on mining, which is the region and the northern part of Minnesota-war main source of livelihood.
View Online strayed kiosk, which was bought cards. Surprisingly, the vendor began to speak with the Finnish language. Outside, we met two men and a woman, all of which came to greet us and all spoke plain Finnish. They were second-generation Americans, and multilingual had remained somewhat good. One of them was Hongisto (grandfather was Erkki H.), and the other was a Norwegian-Finnish and spoke good Finnish. Hongisto wife was a girl named Huuskonen.
Preacher John Pylka
"A well-known preacher and word explanation for John Pylka was born in Alajärvi in Finland in July 18.p: as 1864. Arrived in America v. 1885 Duluth Minn. changing from Ironwodiin, Mich., and later to Montana and then to Virginia, which was transferred to Embarrass, Minn., where lived for 33 years.
He put it among ap. vices. Church and has served for many years as a preacher and provided priestly functions. Leontin died in a hospital in Virginia, Minn., May 6, p, respectively in 1936. Went to marry Anna Liisa Ekman 12 p. 1890. After a missed his wife and 13 children. "(Text from a publication in America).
Leonard: "He burned the house twice. The second time, moving to embarrass he walked there the fire remained intact stove on his back. He could still be a long time as a farmer on a farm, where we taking pictures. The area was a hundred acres and residence surroundings very stones. I remember that the potatoes were planted in between the rocks and the grass was svampilta cows for which there were ten. Horses were held for driving in two pieces. In addition to his Father could also serve as a preacher, and even a priest in 1903. "
The Aurora was 8.6. teacher and florist Ahola and his mother, and 9.6.tavattiin Risku called Finnish-speaking senior man in Virginia trade, was a native of Kurikka.
10.6.
We were in the church. Preach the Mass was a female minister. we are not very well understood what he was saying, but the Church resembled the Finnish expenditure. Initially, there was some kind of survey moment where members of the congregation told the events. Our barkeep Leonardkin introduced us to the church and told the people about us and our journey purpose. Coincidentally, we sat in the back, and Mrs. M. Maki. Lady was a relative, which Leonard reminded the congregation. The situation was somehow fascinating and a little self-esteem uplifting. His speech was not very short, and the congregation listened to it with interest. One member of the congregation welcomed us, then welcome to the Finnish language.
After the service, it was at Leonard's Hill couple who invited us to a cup of coffee today. They live quite close to Leonard's home.
During the day, we went to embarrass the summer celebration, which is the annual meeting of the American Finns. The trip was very interesting. We met at a party a number of Finnish-speaking older people. I tried to write down all the names At their people, in whose parents or grandparents have left Finland to immigrate to the USA. Many people came to greet and speak Finnish quite well. Hosts Gary Rantala introduced us to the public throughout the festival as distant as guests from Finland and asked us to stand up to all the people to see. We were with Eve so taken up the matter. We took picture in the local newspaper, By Leonard promised to send to us in Finland.
I took a lot of pictures of the celebration, and I'm going to write a story Lakes Region after returning home. The case has to go through, as I promised to send Leonard and Irene from the clip.
There were for example. Michael G. Karni and his elderly mother, whose first name I forgot to ask, but the surname was Niemi. The boy knew to tell you that the grandparents were from Alajärvi. Their names are Oskari Niemi and Alma Kyrönlahti. I promised to check the relation of Alajärvi and send data to Michael to America.
On the way back we went to yet another Leonard's sister's son at home. His name is Willard Aho and his wife's name was Elsie. Willard speaks very good Finnish, instead of Elsie did very well. They have been to Finland several times. Willard talked a lot and knew things very much. We talked for several hours. American way, the hosts were very hospitable and friendly. We drank coffee, or rather got food with coffee, because the table was all possible. A very pleasant meeting.
A lot happened today and the experience and knowledge of America is once again accumulated a lot. The synthesis of all shall be made after the trip, when all things have settled into place. Tomorrow we go to visit in Duluth, where we will spend the whole day.
11.6.
Duluth travel.
In Leonard and Irene with drove to Duluth. The first morning we ate the pieces, then we went Leonard's chair. Initially, the weather was fine, but it started to rain near Duluth and going out was difficult. We walked around the city. We went to the harbor, train museum, a library, and in many places. We went foraging in a high tower in the middle of the city. The restaurant was top of the tower and pointed Puijon rotating restaurants. The landscape changed every moment slowly.
The day before, the city had an accident. Superior lake boats come into the harbor lifting under the bridge and the bridge is raised high in the horizontal plane of the ship due to the underpass. A 50-year-old woman had mistakenly left the bridge, when it began to be lifted up. He panicked and cried out for help. Siltavahti not matter detected and frantic fell down and broke in two bridging beams. The case was terrible and the traffic was stopped for two hours due to an accident.
Leonard and Irene will see a lot of trouble for us, but I think its part of the American way of life substantially. Irene has put good food all the time. Leonard, in turn, is a ride us like the bishop himself. I'm on a little embarrassed and I do not know how for to show my gratitude towards them. I hope that I have the opportunity to do sometimes.
The day before yesterday (Sunday), I found out that Oskar Aho's family and the other offspring is nearing completion of a family book. Amelia (which is my mother's cousin) and Oskar's family is rich in offspring, so the book is of great help to me in genealogy. I asked them to send me a booklet and they promised to do so.
12.6.
Next we have our own roads. Yesterday I rented a car from Duluth and brought it to Aurora and this morning we went driving around the country towards Canada. Travel first went to Duluth, where we stayed. The journey continued along the enormous Lake Superior on the west side towards the Thunder Bay. I stopped often and we took lots of pictures in different situations. Ostelimme souvenirs and fight over the old method. Tomorrow is to dwell in Thunder Bay for a while and then continue our journey towards the International Falls will.
The route runs a little longer than the Canadian side of the Kenora through the International Fall It, from the US side to Minnesota, then Aurora next day.
16.6.
Tour to Virginia, where the celebrated "The day of Loon", ie Kuikan days. Loon is the state of Minnesota, the national bird, and it is dedicated to the 16th day of June, when tens of thousands of people gather in a certain city to celebrate. This time the festivities and parade was held in Virginia. I took about 40 photos, which describe the flow and a new record attendance today quite well.
After the parade festivities continued in "Park" or in the park. There was always the performers aged from 4 years. The program was a stylistic Americans. All were present in their heart's content. There was also offered in a variety of nationalities made crafts and cuisine. We also ate mm. Italian "hot dog". Time went comfortably. Celebrations will continue tomorrow, Sunday, when otherwise celebrated American (17.6.) Of the fathers days.
17.6.
It's Sunday. Today we met plenty of relatives. Leonard had asked the village of nearly all surviving parents Pylkän members of the genus. In addition, the village had a wife Helia University of Benin and his cousin Florence, both of which are Sikkilä Kurejoelta. Their parents have eventually come to America. Florence lives in Canada with her husband and came to manually Tuure Luoma (who is also sikkiläisiä) to meet us. I took all the pictures.
Later in the evening we went to another meeting with Leonard's nephew William with his wife. He is a very lively and talkative, and chatted with us in good Finnish. William's father was also a William. He was after the war, in connection with my mother by letter and I sent some packets of America for us.
18.6.
This day will be the last time being in Aurora and in Leonard and Irene guests. Along the sensations I can now analyze. We need time to settle things in order of importance.
One thing I can say right away: The host family has worked exactly as I had hoped. I got to know almost all the relatives who have been in my family history of the business. The young generation remained unknown, but all those old surviving relatives I've met. They may still valuable information that is not stored on paper, but to the experience gained in the overall shape.
Today I met Jussi Pylkän the oldest surviving son of Ted's Theodori. The meeting consisted of him moving and the whole situation was very delicate. At first he did not recognize me kinsman, but Leonard's organize assisted the matter, he began to see my face family characteristics, and said that I was Oskar's, he was already dead brother looking. Ted is already an old retired miner who made heavy mining work closely with mine for almost 30 years. Ikääkin had already accumulated 81 years.
Willingly, he began to show pictures of his family and gave us a few pictures to commemorate. Clearly, he was moved when he showed last year his dead wife picture. He was alone. The children had flown the nest and the spouse was gone. The case concerned him yet. It was touching to hear the old and the ill-moving man tell his family members.
Output at the time he embraced both his wife and me and expressed his joy that we had a meeting with him. Embrace clearly marked the final good-bye to us, because he knew that we will not ever meet.
He was one of the Finnish people, who have achieved the American standard of living through hard work. I wish him a happy end for years.
The day's program was to visit the neighboring mine. The exciting was the fact that we went to 710 meters in the bedrock. It was an experience that could only stay for me. Not very often descend so deep underground.
Elevator, carried us down the fast pace and had a tremendous clatter. Furious plunge 710 meters, then a soft stop at the lowest level, the surface of the measured 2431 feet.
Down went the entire hour guide the presentation in English mine workings, ore grades and different way of working. The guide was called Korpi and told the parents to be the father of Kokkola and the mother of Seinäjoki. My mother was called Kivimäki. Quite a lip chap was a guide. Even spoke a bit of Finnish. Leonard, he knew already.
Thus it is written, only a fraction of what we have experienced, but I am confident that the human intellect to form the events of a whole, which is the life of an educational and positive role.
Departure from Helsinki at 12.00. The machine was standing on the ground for three and a half hours the passengers inside. The captain did not go, because the machine's air conditioning did not play. All the passengers were seated inside the machine all the time. Pan Am did not get very high reliability of the points.
New York's Kennedy in the field for over an hour to go to the Minneapolis machine. Had to hurry, but the transfer was successful. The flight to Minneapolis was a normal schedule. The flight was quite apprehensive of severe wind. We sat in the penultimate bench and vibration was at times hard.
The field was greeted by Leonard and Irene Pylka. We went immediately towards Aurora, where the trip was over 200 miles. The night was greeted. Lack of sleep was overwhelming. Eve was sleeping like a child car in the back seat. I tried to fight with sleep, but I stayed in the red. Halfway through the trip we had a coffee and Leonaed fueled car. The burner is one cigarette out before the coffee and I was close to pyörtymispistettä, fatigue was huge.
At three o'clock we were in Leonard and Irene at home. We had booked pretty bedroom. We went to bed and as soon as we got up at 10.00.
During the day, had a sauna right in the Finnish sauna. Steams were tasty. Then we went driving around the outside, and we went to the Aurora mm. Embarrass the cemetery, where my mother's uncle John Pylka was buried. Furthermore, we went to John Pylkan residence. She had been given the land to be inhabited. The area was marshland, low-lying land and very rocky hill where the house was located. There was still the old hay barn and the mower. Leonard wondered the amount of stones and how his father had been able to support 19 children from the family in these landscapes. The space was later sold off after the death of J. Pylkan. Turned to the Leonard's sister's house (Sadie called).
9.6.
We went to Oskar and Amelia Aho children's house. First, we went to Benjam and Hilja Aho at home. Hilja Aho (os. Sikkilä) parents are from Alajärven Kurejoelta. He has relatives there, for example. Eli Sikkilä. The lively person and remember a lot of relatives in both Finland and America. Had been to Benin with us at home to meet my mother in 1971. (Ameila was my mother's first cousin of John Pylkan oldest daughter).
Then we met Amelia's and Oskar's second daughter Maymie Toikka and her husband Angelica. Garden Angelica's parents were from Island Lake. Väinö had had many surgery because of rheumatism and was almost unable to move.
On the way we visited Irene's sister's house, the man is dead. He (man) is also related to the Pylkän, John's son, Wilbert. We went to see William Pylkan domicile. William was the son of John, who was in contact with us to Finland after the war. Williams' home was now deserted. He was, therefore, Leonard's brother.
10.6.
Rainy morning. The intention was to go Wirginiassa after a meal. Wirgin of about 12,000 inhabitants, the city, with plenty of great shops. Trading is based on mining, which is the region and the northern part of Minnesota-war main source of livelihood.
View Online strayed kiosk, which was bought cards. Surprisingly, the vendor began to speak with the Finnish language. Outside, we met two men and a woman, all of which came to greet us and all spoke plain Finnish. They were second-generation Americans, and multilingual had remained somewhat good. One of them was Hongisto (grandfather was Erkki H.), and the other was a Norwegian-Finnish and spoke good Finnish. Hongisto wife was a girl named Huuskonen.
Preacher John Pylka
"A well-known preacher and word explanation for John Pylka was born in Alajärvi in Finland in July 18.p: as 1864. Arrived in America v. 1885 Duluth Minn. changing from Ironwodiin, Mich., and later to Montana and then to Virginia, which was transferred to Embarrass, Minn., where lived for 33 years.
He put it among ap. vices. Church and has served for many years as a preacher and provided priestly functions. Leontin died in a hospital in Virginia, Minn., May 6, p, respectively in 1936. Went to marry Anna Liisa Ekman 12 p. 1890. After a missed his wife and 13 children. "(Text from a publication in America).
Leonard: "He burned the house twice. The second time, moving to embarrass he walked there the fire remained intact stove on his back. He could still be a long time as a farmer on a farm, where we taking pictures. The area was a hundred acres and residence surroundings very stones. I remember that the potatoes were planted in between the rocks and the grass was svampilta cows for which there were ten. Horses were held for driving in two pieces. In addition to his Father could also serve as a preacher, and even a priest in 1903. "
The Aurora was 8.6. teacher and florist Ahola and his mother, and 9.6.tavattiin Risku called Finnish-speaking senior man in Virginia trade, was a native of Kurikka.
10.6.
We were in the church. Preach the Mass was a female minister. we are not very well understood what he was saying, but the Church resembled the Finnish expenditure. Initially, there was some kind of survey moment where members of the congregation told the events. Our barkeep Leonardkin introduced us to the church and told the people about us and our journey purpose. Coincidentally, we sat in the back, and Mrs. M. Maki. Lady was a relative, which Leonard reminded the congregation. The situation was somehow fascinating and a little self-esteem uplifting. His speech was not very short, and the congregation listened to it with interest. One member of the congregation welcomed us, then welcome to the Finnish language.
After the service, it was at Leonard's Hill couple who invited us to a cup of coffee today. They live quite close to Leonard's home.
During the day, we went to embarrass the summer celebration, which is the annual meeting of the American Finns. The trip was very interesting. We met at a party a number of Finnish-speaking older people. I tried to write down all the names At their people, in whose parents or grandparents have left Finland to immigrate to the USA. Many people came to greet and speak Finnish quite well. Hosts Gary Rantala introduced us to the public throughout the festival as distant as guests from Finland and asked us to stand up to all the people to see. We were with Eve so taken up the matter. We took picture in the local newspaper, By Leonard promised to send to us in Finland.
I took a lot of pictures of the celebration, and I'm going to write a story Lakes Region after returning home. The case has to go through, as I promised to send Leonard and Irene from the clip.
There were for example. Michael G. Karni and his elderly mother, whose first name I forgot to ask, but the surname was Niemi. The boy knew to tell you that the grandparents were from Alajärvi. Their names are Oskari Niemi and Alma Kyrönlahti. I promised to check the relation of Alajärvi and send data to Michael to America.
On the way back we went to yet another Leonard's sister's son at home. His name is Willard Aho and his wife's name was Elsie. Willard speaks very good Finnish, instead of Elsie did very well. They have been to Finland several times. Willard talked a lot and knew things very much. We talked for several hours. American way, the hosts were very hospitable and friendly. We drank coffee, or rather got food with coffee, because the table was all possible. A very pleasant meeting.
A lot happened today and the experience and knowledge of America is once again accumulated a lot. The synthesis of all shall be made after the trip, when all things have settled into place. Tomorrow we go to visit in Duluth, where we will spend the whole day.
11.6.
Duluth travel.
In Leonard and Irene with drove to Duluth. The first morning we ate the pieces, then we went Leonard's chair. Initially, the weather was fine, but it started to rain near Duluth and going out was difficult. We walked around the city. We went to the harbor, train museum, a library, and in many places. We went foraging in a high tower in the middle of the city. The restaurant was top of the tower and pointed Puijon rotating restaurants. The landscape changed every moment slowly.
The day before, the city had an accident. Superior lake boats come into the harbor lifting under the bridge and the bridge is raised high in the horizontal plane of the ship due to the underpass. A 50-year-old woman had mistakenly left the bridge, when it began to be lifted up. He panicked and cried out for help. Siltavahti not matter detected and frantic fell down and broke in two bridging beams. The case was terrible and the traffic was stopped for two hours due to an accident.
Leonard and Irene will see a lot of trouble for us, but I think its part of the American way of life substantially. Irene has put good food all the time. Leonard, in turn, is a ride us like the bishop himself. I'm on a little embarrassed and I do not know how for to show my gratitude towards them. I hope that I have the opportunity to do sometimes.
The day before yesterday (Sunday), I found out that Oskar Aho's family and the other offspring is nearing completion of a family book. Amelia (which is my mother's cousin) and Oskar's family is rich in offspring, so the book is of great help to me in genealogy. I asked them to send me a booklet and they promised to do so.
12.6.
Next we have our own roads. Yesterday I rented a car from Duluth and brought it to Aurora and this morning we went driving around the country towards Canada. Travel first went to Duluth, where we stayed. The journey continued along the enormous Lake Superior on the west side towards the Thunder Bay. I stopped often and we took lots of pictures in different situations. Ostelimme souvenirs and fight over the old method. Tomorrow is to dwell in Thunder Bay for a while and then continue our journey towards the International Falls will.
The route runs a little longer than the Canadian side of the Kenora through the International Fall It, from the US side to Minnesota, then Aurora next day.
16.6.
Tour to Virginia, where the celebrated "The day of Loon", ie Kuikan days. Loon is the state of Minnesota, the national bird, and it is dedicated to the 16th day of June, when tens of thousands of people gather in a certain city to celebrate. This time the festivities and parade was held in Virginia. I took about 40 photos, which describe the flow and a new record attendance today quite well.
After the parade festivities continued in "Park" or in the park. There was always the performers aged from 4 years. The program was a stylistic Americans. All were present in their heart's content. There was also offered in a variety of nationalities made crafts and cuisine. We also ate mm. Italian "hot dog". Time went comfortably. Celebrations will continue tomorrow, Sunday, when otherwise celebrated American (17.6.) Of the fathers days.
17.6.
It's Sunday. Today we met plenty of relatives. Leonard had asked the village of nearly all surviving parents Pylkän members of the genus. In addition, the village had a wife Helia University of Benin and his cousin Florence, both of which are Sikkilä Kurejoelta. Their parents have eventually come to America. Florence lives in Canada with her husband and came to manually Tuure Luoma (who is also sikkiläisiä) to meet us. I took all the pictures.
Later in the evening we went to another meeting with Leonard's nephew William with his wife. He is a very lively and talkative, and chatted with us in good Finnish. William's father was also a William. He was after the war, in connection with my mother by letter and I sent some packets of America for us.
18.6.
This day will be the last time being in Aurora and in Leonard and Irene guests. Along the sensations I can now analyze. We need time to settle things in order of importance.
One thing I can say right away: The host family has worked exactly as I had hoped. I got to know almost all the relatives who have been in my family history of the business. The young generation remained unknown, but all those old surviving relatives I've met. They may still valuable information that is not stored on paper, but to the experience gained in the overall shape.
Today I met Jussi Pylkän the oldest surviving son of Ted's Theodori. The meeting consisted of him moving and the whole situation was very delicate. At first he did not recognize me kinsman, but Leonard's organize assisted the matter, he began to see my face family characteristics, and said that I was Oskar's, he was already dead brother looking. Ted is already an old retired miner who made heavy mining work closely with mine for almost 30 years. Ikääkin had already accumulated 81 years.
Willingly, he began to show pictures of his family and gave us a few pictures to commemorate. Clearly, he was moved when he showed last year his dead wife picture. He was alone. The children had flown the nest and the spouse was gone. The case concerned him yet. It was touching to hear the old and the ill-moving man tell his family members.
Output at the time he embraced both his wife and me and expressed his joy that we had a meeting with him. Embrace clearly marked the final good-bye to us, because he knew that we will not ever meet.
He was one of the Finnish people, who have achieved the American standard of living through hard work. I wish him a happy end for years.
The day's program was to visit the neighboring mine. The exciting was the fact that we went to 710 meters in the bedrock. It was an experience that could only stay for me. Not very often descend so deep underground.
Elevator, carried us down the fast pace and had a tremendous clatter. Furious plunge 710 meters, then a soft stop at the lowest level, the surface of the measured 2431 feet.
Down went the entire hour guide the presentation in English mine workings, ore grades and different way of working. The guide was called Korpi and told the parents to be the father of Kokkola and the mother of Seinäjoki. My mother was called Kivimäki. Quite a lip chap was a guide. Even spoke a bit of Finnish. Leonard, he knew already.
Thus it is written, only a fraction of what we have experienced, but I am confident that the human intellect to form the events of a whole, which is the life of an educational and positive role.